História em três idiomas.
Versões italiana e inglesa enviadas por Stefan Turk
PORTUGUÊS
Um dia, Nasrudin encontrou
um gavião doente, deitado
sobre a janela de sua casa. Ele nunca tinha visto
um pássaro como aquele.
- "Pobre", pensou. "Como pôde ser sido reduzido a isto?"
E então cortou as garras do gavião, endireitou o bico e encurtou as penas.
- "Agora você tem aparência de um pássaro", disse Nasrudin.
ITALIANO
Un giorno Nasruddin incontrò un falco molto stanco posato sul davanzale della sua finestra. Mai aveva visto un uccello uguale.
-"Poverino" disse. "Com'è possibile che ti abbiamo ridotto in questo stato?"
Tagliò gli a...rtigli del falco, gli raddrizzò il becco e gli accorciò le piume.
- "Adesso sembri proprio un uccello," disse Nasruddin.
INGLÊS
One day Nasruddin met an exhausted hawk placed on the window of his home. He had never seen a bird-like that.
-"Poor," he said. "How could you have been reduced to this?"
He cut the claws of the hawk, straightened the beak and shortened feathers.
-"Now you look like a bird," Nasruddin said.
PORTUGUÊS
- "Pobre", pensou. "Como pôde ser sido reduzido a isto?"
E então cortou as garras do gavião, endireitou o bico e encurtou as penas.
- "Agora você tem aparência de um pássaro", disse Nasrudin.
ITALIANO
Un giorno Nasruddin incontrò un falco molto stanco posato sul davanzale della sua finestra. Mai aveva visto un uccello uguale.
-"Poverino" disse. "Com'è possibile che ti abbiamo ridotto in questo stato?"
Tagliò gli a...rtigli del falco, gli raddrizzò il becco e gli accorciò le piume.
- "Adesso sembri proprio un uccello," disse Nasruddin.
INGLÊS
One day Nasruddin met an exhausted hawk placed on the window of his home. He had never seen a bird-like that.
-"Poor," he said. "How could you have been reduced to this?"
He cut the claws of the hawk, straightened the beak and shortened feathers.
-"Now you look like a bird," Nasruddin said.
Nenhum comentário:
Postar um comentário