História em três idiomas. Versões italiana e inglesa enviadas por Stefan Turk
PORTUGUÊS
Um dia encontrei um gavião Nasruddin esgotado colocada na janela de sua casa. Ele nunca tinha visto um pássaro que-like. "Pobre", disse ele. "Como você poderia ter sido reduzido a isto?" Ele cortou as garras do falcão, endireitou o bico e penas encurtado. "Agora você olhar como um pássaro", disse Nasruddin.
ITALIANO
Un giorno Nasruddin incontrò un falco molto stanco posato sul davanzale della sua finestra. Mai aveva visto un uccello uguale. "Poverino" disse. "Com'è possibile che ti abbiamo ridotto in questo stato?" Tagliò gli a...rtigli del falco, gli raddrizzò il becco e gli accorciò le piume. "Adesso sembri proprio un uccello," disse Nasruddin.
INGLÊS
One day Nasruddin met an exhausted hawk placed on the window of his home. He had never seen a bird-like that. "Poor," he said. "How could you have been reduced to this?" He cut the claws of the hawk, straightened the beak and shortened feathers. "Now you look like a bird," Nasruddin said.
PORTUGUÊS
Tradução do inglês para português
ITALIANO
Un giorno Nasruddin incontrò un falco molto stanco posato sul davanzale della sua finestra. Mai aveva visto un uccello uguale. "Poverino" disse. "Com'è possibile che ti abbiamo ridotto in questo stato?" Tagliò gli a...rtigli del falco, gli raddrizzò il becco e gli accorciò le piume. "Adesso sembri proprio un uccello," disse Nasruddin.
INGLÊS
One day Nasruddin met an exhausted hawk placed on the window of his home. He had never seen a bird-like that. "Poor," he said. "How could you have been reduced to this?" He cut the claws of the hawk, straightened the beak and shortened feathers. "Now you look like a bird," Nasruddin said.
Nenhum comentário:
Postar um comentário